<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: E son soddisfazioni, no?</title>
	<atom:link href="http://www.silenzi.com/2009/03/03/e-son-soddisfazioni-no/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.silenzi.com/2009/03/03/e-son-soddisfazioni-no/</link>
	<description>Se non comprendi i miei silenzi, come potrai capire le mie parole?</description>
	<lastBuildDate>Wed, 14 Sep 2011 09:49:38 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Santo sùbito &#171; Androkos</title>
		<link>http://www.silenzi.com/2009/03/03/e-son-soddisfazioni-no/comment-page-1/#comment-4377</link>
		<dc:creator>Santo sùbito &#171; Androkos</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 10:36:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.silenzi.com/?p=1842#comment-4377</guid>
		<description>[...] Marzo 10, 2009   L&#8217;ufficio in cui faccio lo stage si trova al secondo piano di Piazza Capranica, da dove posso osservare con tranquillità i [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Marzo 10, 2009   L&#8217;ufficio in cui faccio lo stage si trova al secondo piano di Piazza Capranica, da dove posso osservare con tranquillità i [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Francesco Minciotti</title>
		<link>http://www.silenzi.com/2009/03/03/e-son-soddisfazioni-no/comment-page-1/#comment-4363</link>
		<dc:creator>Francesco Minciotti</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Mar 2009 21:41:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.silenzi.com/?p=1842#comment-4363</guid>
		<description>E io onorato della tua  soddisfazione. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>E io onorato della tua  soddisfazione.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Francesco Minciotti</title>
		<link>http://www.silenzi.com/2009/03/03/e-son-soddisfazioni-no/comment-page-1/#comment-4362</link>
		<dc:creator>Francesco Minciotti</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Mar 2009 21:40:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.silenzi.com/?p=1842#comment-4362</guid>
		<description>Un contrappunto: c&#039;&#232; una sacca &#8212; sacchina, in verit&#224; &#8212; di popolazione che usa la parola &#171;calcolatore&#187;, cos&#236; come &#171;applicativo&#187; al posto di &#171;software&#187;: gl&#039;ingegneri ;) 
 
Mi cospargo il capo di cenere, e correggo prontamente, lo svarione da latinorum. Ma si sa: gli azzeccagarbugli adorano il latinorum donabbondiano :D </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Un contrappunto: c&#039;&egrave; una sacca &mdash; sacchina, in verit&agrave; &mdash; di popolazione che usa la parola &laquo;calcolatore&raquo;, cos&igrave; come &laquo;applicativo&raquo; al posto di &laquo;software&raquo;: gl&#039;ingegneri ;) </p>
<p>Mi cospargo il capo di cenere, e correggo prontamente, lo svarione da latinorum. Ma si sa: gli azzeccagarbugli adorano il latinorum donabbondiano :D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Arianna</title>
		<link>http://www.silenzi.com/2009/03/03/e-son-soddisfazioni-no/comment-page-1/#comment-4361</link>
		<dc:creator>Arianna</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Mar 2009 17:48:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.silenzi.com/?p=1842#comment-4361</guid>
		<description>Esatto &#232; francese: sono entusiasta. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Esatto &egrave; francese: sono entusiasta.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: SKA</title>
		<link>http://www.silenzi.com/2009/03/03/e-son-soddisfazioni-no/comment-page-1/#comment-4360</link>
		<dc:creator>SKA</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Mar 2009 16:34:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.silenzi.com/?p=1842#comment-4360</guid>
		<description>Ottima segnalazione, dato che in ambienti universitari - anche quelli classici o letterari - spesso sento utilizzare la versione &quot;all&#039;inglese&quot;. Colpa probabilmente di una cultura anglofona che in Italia ha preso molto pi&#249; piede che in altre nazioni europee, o almeno quelle nel mediterraneo. Basta pensare alla Francia e soprattutto alla Spagna che tendono ad evitare l&#039;inglese traducendo tutto in lingua madre, forse troppo. In Italia sarebbe impensabile usare ancora &quot;calcolatore&quot; al posto di Computer, in Spagna usano ordenador e in Francia ordinateur fregandosene bellamente.  
 
Dato che si parla di linguaggi corretti ti faccio un piccolissimo appunto: la congiunzione &quot;quoque&quot; &#232; sempre posposta in latino, quindi &quot;quoque tu&quot;. Anche questo &#232; un errore di gergo molto frequente ;) </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ottima segnalazione, dato che in ambienti universitari &#8211; anche quelli classici o letterari &#8211; spesso sento utilizzare la versione &quot;all&#039;inglese&quot;. Colpa probabilmente di una cultura anglofona che in Italia ha preso molto pi&ugrave; piede che in altre nazioni europee, o almeno quelle nel mediterraneo. Basta pensare alla Francia e soprattutto alla Spagna che tendono ad evitare l&#039;inglese traducendo tutto in lingua madre, forse troppo. In Italia sarebbe impensabile usare ancora &quot;calcolatore&quot; al posto di Computer, in Spagna usano ordenador e in Francia ordinateur fregandosene bellamente.  </p>
<p>Dato che si parla di linguaggi corretti ti faccio un piccolissimo appunto: la congiunzione &quot;quoque&quot; &egrave; sempre posposta in latino, quindi &quot;quoque tu&quot;. Anche questo &egrave; un errore di gergo molto frequente ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: neurobi</title>
		<link>http://www.silenzi.com/2009/03/03/e-son-soddisfazioni-no/comment-page-1/#comment-4359</link>
		<dc:creator>neurobi</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Mar 2009 10:48:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.silenzi.com/?p=1842#comment-4359</guid>
		<description>Anche perch&#233; in inglese stage vuol dire &quot;stadio&quot; &quot;fase&quot;, cosa completamente differente. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anche perch&eacute; in inglese stage vuol dire &quot;stadio&quot; &quot;fase&quot;, cosa completamente differente.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

